Potentiels de créativité lexicale dans le langage bredjenn: parcours sémantique du mot FEDERAL

La richesse lexicale du langage bredjenn n'est plus à démontrer. Cet aspect dudit langage tombe dansle domaine de l'évidence. À l'instar du verlan en France, l'invention lexicale pullule dans cette forme de langage inventée par les jeunes, plus particulièrement les jeunes du Ghetto, les resan, les federal qui sont, on le sait, pou lari a.

Parmi les nombreux mots que j'adore, je présenterai, dans ce petit article, s'il faut l'appeler comme tel , le mot " FEDERAL".Il s'agit donc d'un mot polysémique. Il fait son entrée dans le langage bredjenn par le truchementdu plus grand centre carcéral du pays, Pénitencier national.

Il sert d'abord à nommer une section de la prison. Il s'agit d'un endroit réputé dur quant aux conditions de détention. L'endroit où l'on sévit auxplus brigands. De ce sens, que l'on peut considérerpremier, surgit, par extension catégoriel, en d'autres termes, par élargissement sémantique, d'autres sens.

Par métonymie, le mot " federal" signifie, dans le langage bredjenn, quelqu'un ayant fait la prison.

Ce mot a encore suivi d'autres chemins sémantiques sinueux. Par un processus très courant dans ce type de création linguistique, lequel processus prend, sous ma plume, le nom dedétournement sémantique, encore appelé la depéjorativation, c'est à dire, une communauté marginalisée s'approprie un mot négatif par un emploi mélioratif de ce dernier. C'est le cas de citer " nèg" sous la plume des écrivains de la Négritude.

Pour retourner à notre mouton sémantique, le dernier sens qui est émergé signifie quelqu'un qui mérite le respect de " lari a", un dur, un " resan. Ainsi, entendons -nous: sa k ap fèt federal ? Celui qui a le contrôle de " lari a". Ce sens tend à rapetisser l'usage du mot " resan".

Il serait utile d'étudier le langage des prisonniers en Haïti. Nombre de mots usités dans le langage bredjenn semblent provenir de la prison. Du langage bredjenn, ces mots migrent vers le créole de tous les jours, et parfois même employés par les politiciens et la Presse. Même les assemblées législatives ne sont pas épargnées. L'expression" poze poze nèt" du député- en- fonction- candidat- au - Sénat est une tour linguistique du langage bredjenn. Peut-on éviter la bredjennisationdu discours social quand les mots dudit langage empruntent des parcours sémantiques en raison du potentiel créatif du langage bredjenn.

Extrait tiré de l'émission : Lang pa gen zo

Animé par:. Verly SYLVESTRE, linguiste et juriste.

Aucun commentaire

Fourni par Blogger.